【ADV/汉化&官中】ご主人様、セイラに夢みたいないちゃラブご奉仕させていただけますか【RJ399143】【度盘/1.44G】
建议购买正版!购买正版能让资金回到制作公司,让制作公司有钱继续制作优秀游戏,也能让更多日本会社更关心官方中文,更多同步推出官方中文游戏。届时我们就不需要苦苦等待汉化,也不用担心钱被中间各种【收费汉化组】中途打劫去中饱私囊,导致明明大家都给了钱但是游戏厂商却倒闭了的囧途。你所购买的并不只是一个游戏的价值,而是整个汉化游戏业界的改变!
Steam官中界面:点击
本文章暂无官中资源分享内容。
价格还是挺适合补票的。
22/07/15
《ご主人様、セイラに夢みたいないちゃラブご奉仕させていただけますか》为于发售的作品。
23/05/27
已更新【琴音个人汉化】版汉化资源。
内容介绍
社团名 | るび様を崇める会 关注 |
发售日期 | 2022年07月15日 0時 |
脚本 | オリスケ |
插画 | るび様 |
声优 | 花影蛍 |
音乐 | SlenderGirl |
指定年龄 | 18禁 |
作品类型 | アドベンチャー 音声あり 音楽あり |
文件类型 | アプリケーション |
分类 | |
文件大小 |
総計 1.38GB
|
DL官网 | 点击访问 |
■あらすじ
渡利遥人は、不思議な夢を見ていた。
夢の舞台は大きくて豪奢なお屋敷。自分はそのお屋敷のご主人様だと言うのだ。
お屋敷で遥人を出迎えてくれるのは、美人メイドのセイラさん。
セイラさんのお仕事は、おいしい紅茶を淹れて、ご主人様の疲れを癒し──必ずパンツを見せる事!?
「メイドさんなら、ご主人様の命令は絶対だよね」
「うぅ。ご主人様が、私のパンツで
癒されるというのなら……」
優しくて押しに弱いセイラさんは、遥人のえっちな命令だって断らない。
甘いご奉仕にとろとろにされる、癒したっぷりの夢物語!
【公式サイト】
https://rubisama.com/seira/
■キャラクター
| 【セイラさん】CV:花影 蛍
『ふふ。どうかご遠慮なさらずに。あなた様はこのお屋敷のご主人様なのですから』 年齢:21歳 主人公・遥人が見る夢の中に現れるメイドさん。 自分の立場をわきまえすぎており、少々堅苦しい部分もあるが、従順なメイドはエッチな命令にも従ってくれるに違いない。 |
| 【???】CV無し
夢の中で聞こえてくる謎の声の主。 ※今作ではセリフのみの登場ですが次回作でヒロインにしようと思って登場してもらいました。 |
■CG
イベントCG10枚中通常シーンは2枚!!!
エッチシーンたっぷり!
差分たっぷり260枚以上!!(立ち絵除く)
~Hシーンうちわけ~
パンツ見せ/オナニー/フェラ/パイズリ/騎乗位/背面座位/正常位/側位
■スタッフ
企画/原画:るび様
シナリオ:オリスケ
ボイス/シナリオ校正:花影蛍
グラフィック:るび様/樹ジュン
スクリプト:S102
UIデザイン:しおかけ
BGM & 雑用:SlenderGirl
ロゴ/サイト制作:来夜
デバッグ:スタッフ+軽井沢ピス夫、たかまる
汉化者留言
【琴音个人汉化】
主人,请让塞拉为您献上如梦幻般甜蜜恩爱的侍奉吧【琴音个人汉化】发布
大家好,这里是琴音。
るび様永远的神!!!这游戏的原画实在是太色了,才让我产生了汉化这部作品然后和大家一起分享的想法。
因为是个以色色为主的游戏,所以内容不算很多,一口气玩下来的话可能一个小时就够了(只要不跳过HS,跳过的话估计也没剩啥东西了,求你了别跳过QAQ)。
然后就是翻译方面的问题,因为我在翻译色色这方面没什么经验,所以也不知道能不能让大家满意(这是我第一次翻译整个游戏的HS,
有些地方真的很难翻,拟声词和形容快感的词太多了)。只能说希望大家玩得开心~有意见或者建议的话可以随时联系我!
最后,希望通过这部作品能够让更多的人感受到塞拉这个角色的魅力,毕竟谁不想要一个对你百依百顺,会温柔地治愈你而且会跟你色色的女仆呢~
以上!谢谢大家的支持!
汉化STAFF:
初翻:琴音
校对:琴音
润色:琴音,谷风曲奇
测试:琴音,谷风曲奇,谷风啤酒
程序:谷风李空
修图:牛子蟲
注意事项:
1.本汉化仅用于交流和学习用途,严禁二次修改。请支持正版。
2.本汉化为完全免费提供,严禁将本汉化用于任何种类的商业用途。若您从任何付费渠道获取了该汉化,请立即举报。
3.本汉化内容禁止在任何平台直播或者录播。若因此类行为触犯相关法律,本汉化不承担任何责任。
4.转载请注明出处并保留此文档
5.游戏没有全屏功能,建议使用Magpie进行放大或者双击标题
6.若在游玩过程中发现任何问题(包括但不限于程序、翻译、语文等方面)欢迎进行反馈。
7.基于日文最新版v2.0制作
汉化原贴:
https://tieba.baidu.com/p/8432097598
https://bbs.kfpromax.com/read.php?tid=991968&sf=8fd
转载请注明出处
原文链接: /zh-CN/posts/74a1d8a5ffd858b84948d48a4b23b11b